Pensão Alimentícia em inglês como se diz?

ago

30

2013

Gostaria de saber como funciona a legislação americana no que tange a pensão alimentícia e como se fiz pensão alimentícia em inglês? Existe alguma relação com o Direito Brasileiro? Estamos em pé de igualdade com o sistema jurídico norte americano?

em: Separação e Pensão Perguntado por: [2 Grey Star Level]
Resposta #1

O termologia difere no idioma britânico. Vejamos: “alimony” (quando a pensão alimentícia é devida para o conjuge) e “child support” (quando a pensão é devida para o menor, prole em geral).

Quando a igualdade entre os alimentados, depende logicamente de muitos fatores, como os distintos valores entre tais sociedades.
O Brasil está na frente dos Estados Unidos quando o assunto é pensão para mulheres grávidas. O que já é lei no Brasil, desde 5 de novembro de 2008 (Lei 11.804), tornou-se uma ideia de projeto de lei nos Estados Unidos, em 2012.

Assim como no Brasil, o não pagamento de pensão para o filho gera restrição do direito à liberdade. Porém as regras para entendimento do não pagamento da pensão são mais rigorosas nos EUA, além da eficácia da aplicação da norma legal, enquanto no Brasil, boas estratégias jurídicas podem atrasar tal cumprimento judicial.

Answers Respondido por: Dr. Braga [Advogado Red Star Level] [535 Orange Star Level]
Resposta #
Se mesmo com os esclarecimentos acima sobre Pensão Alimentícia em inglês como se diz?, ainda gostaria de realizar mais perguntas sobre o assunto então utilize o espaço de resposta abaixo. Não poste nova pergunta solicitando novos esclarecimentos, pois não será lida.
Caso não tenha obtido resposta por um advogado do site, então saiba como conseguir tal resposta acessando escritorios de advocacia.

Sabe a resposta?

Você deve estar Logged In para postar respostas.

Ainda não é um membro? Registre-se »